Nel mio bel orto una vechieta sagia
anonymous madrigal
Sources
Rome: Biblioteca Apostolica Vaticana, Rossi 215, fol. 18 (1/1).
Facsimiles
1. Il canzoniere musicale del codice vaticano Rossi 215 con uno studio sulla melica italiana del Trecento, facsimile edition by Giuseppe Vecchi, Bologna: Università degli studi di Bologna, 1966. Monumenta lyrica medii aevi italica,
III/2.
2. Il Codice Rossi, edited by Nino PIRROTTA, Lucca: Libreria Musicale Italiana, 1992.
Editions
1. The Music of Fourteenth Century Italy, edited by Nino Pirrotta, [n.p.]: American Institute of Musicology, 1960. Corpus Mensurabilis Musicae 8/II, p. 35.
2. Italian Secular Music: Anonymous Madrigals and Cacce and the Works of
Niccolò da Perugia, edited by W. Thomas Marrocco, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1972. Polyphonic Music of the Fourteenth Century VIII, p. 60.
Text Editions
CORSI, Giuseppe. Poesie musicali del Trecento, Bologna: Commissione per i testi di lingua, 1970, p. 337.
Literature
1. SESINI, Ugo. 'Il canzoniero musicale trecentesco del cod. Vat. Rossiano 215', Studi medievali (N.S.), XVI (1943-1950), p. 227.
2. FISCHER, Kurt von. 'Drei unbekannte Werke von Jacopo da Bologna und Bartolino da Padua?', Miscel nea en
Homenaje a Monsenor Higinio Anglès, Barcelona: 1958-1961, vol. 1, pp. 265-281.
3. GALLO, F.A. 'Bilinguismo poetico e bilinguismo musicale nel madrigale trecentesco', L'Ars nova italiana del Trecento IV: Certaldo 1975, 1978, pp.
239-240., pp. 239-240.
Recordings
Every Delight and Fair Pleasure, Margo Adelson (soprano), Ensemble of the Fourteenth Century, directed by John Griffiths and John Stinson (1991): Move MD 3092.
Text
Nel mio bel orto una vechieta sagia
ad una pasturella facea scorta,
ch'era d'amor sì cruda e salvagia,
che quando vide che in vèr lei andava,
dicendo: - Mala vechia, tu m'hai morta! -
gitolla in terra e tuta la
strazava.
E disse a mi, perchè la vechia aidava,
- Lassiame vendegare e po' me tòi
e fa' de mi signor, zò che tu vòi. -
E perch'un poco far così lassai,
lor trassi a pace et io me contentai
Translation
In my beautiful orchard a prudish old woman
was chaperoning a young shepherdess
who was so raw and wild in love matters
that when she saw me going towards her,
threw the old woman to the ground, crying:
"Wretched
woman, you have killed me!"
and knocked her about all over.
And, as the old woman cried for help,
"Let me revenge myself," she said to me,
"and then, Sir, take me and do with me what you will."
I let them carry on for a little
while,
then I made peace between them, and enjoyed myself.Text revision and translation © Giovanni Carsaniga