D'ardant desir; Efus d'amer; [Nigra est sed formosa]
Three-voice anonymous motet
Sources
Chantilly: Bibliothèque du Musèe Condè 564, fol. 72v (3/2).
Facsimiles
ZIINO, Agostino. 'Una ignota testimonianza della diffusione del mottetto in Italia durate il XIV secolo', Rivista italiana di musicologica, X (1975), plate 2 (I-FnBrB n1 (inc.)).
Editions
1. The Motets of the Manuscripts Chantilly, Musèe Condè, 564 (olim 1047) and Modena, Biblioteca Estense, a M. 5,24 (olim lat. 568), edited by Ursula Günther, [n.p.]: American Institute of Musicology, 1965. Corpus Mensurabilis Musicae
39, p. 27.
2. Motets of French Provenance, edited by Frank Ll. Harrison, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1968. Polyphonic Music of the Fourteenth Century V, p. 178.
Literature
1. BORREN, Charles van den. Le manuscrit musical 222 C. 22 de la bibliothèque de Strasbourg (XVe siècle) brulè en 1870, et reconstituè d'après une copie d'Edmond de Coussemaker, Antwerp: E. Secelle, 1924, pp. 170-171.
2.
GOMEZ, Maria del Carmen. 'Une version a cinq voix du motet "Apollinis eclipsatur/Zodiacum signis" dans le manuscript E-BCEN 853', Musica Disciplina, XXXIX (1985): 5-44.
Text
TRIPLUM
D'ardant desir
plains, povres, nus,
sans riens sonjir
merchi que nus
vray son fraiceus
devroit avoir
pour enugeus,
s'il ont avoir
ne lairay que
ne fache quant
q'amours a che
m'atise e
quant
ensi m'estuet,
passet men duel
et chelle vuet
pour que me duel
qu'il soit ensi
et sans jamais
estre ens nurri,
ch'est ma mort, mais
aus mains seray
en espoir, sers
tant com
vivray.
MOTETUS
Se fus d'amer
par bien amer,
en grief penser,
en sospirer,
en lamenter,
en fol errer
me fet viver
pour que n'a per
tout endurer
pour honorer,
vuel cui sanner
ne quier rouver