Tant doucement m'ont attrait; Eins que ma dame; Ruina

Three-voice motet by Guillaume de Machaut

Sources

New York: Wildenstein Collection, fol. 272v (3/2);
Paris: Bibliothèque Nationale, fonds français 1584 (MachA), fol. 426v (3/2); Bibliothèque Nationale, fonds français 1585 (MachB), fol. 270v (3/2); Bibliothèque Nationale, fonds français 1586 (MachC), fol. 217v (3/2); Bibliothèque Nationale, fonds français 9221 (MachE), fol. 142v (3/2); Bibliothèque Nationale, fonds français 22546 (MachG), fol. 114v (3/2).

Editions

1. Guillaume de Machaut: Musikalische Werke. Dritter Band: Motetten, edited by Friedrich Ludwig, Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1929, p. 49.
2. The Works of Guillaume de Machaut, First Part, edited by Leo Schrade, Monaco: Editions de L'Oiseau-Lyre, 1956. Polyphonic Music of the Fourteenth Century II, p. 151.

Text Editions

Guillaume de Machaut: poèsies lyriques, 2 vols., edited by V. Chichmaref, Paris: 1909, p. 507.

Literature

1. MACHABEY, Armand. Guillaume de Machault, 130?-1377: La vie et l'oeuvre musicale, 2 vols, Paris: Richard-Masse-Editeur, 1955. Bibliothèque d'ètudes musicales, pp. 89-90.
2. REICHERT, Georg. 'Das Verhältnis zwischen musikalischer und textlicher Struktur in den Motetten Machauts', Archiv für Musikwissenschaft, XIII (1956): 197ff.
3. GÜNTHER, Ursula. Der musikalische Stilwandel der französischen Liedkunst in der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts, dargestelt an Virelais, Balladen und Rondeax von Machaut., Ph.D. dissertation, University of Hamburg: 1957, Chapter 4.5.
4. LEGUY, Sylvette. 'Les procèdès de composition dans l'oeuvre de Machaut (à l'exclusion de la Messe)', Guillaume de Machaut, poète et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 307-320.
5. GÜNTHER, Ursula. 'Contribution de la musicologie à la biographie et à la chronologie de Guillaume de Machaut', Guillaume de Machaut, poète et compositeur. Colloque - Table Ronde, 1978, pp. 95-116.
6. BENT, Margaret. 'The Machaut manuscripts Vg, B and E', Musica Disciplina, XXXVII (1983), p. 81.

Text

Triplum:

Tant doucement m'ont attrait
bel accueil et dous attrait
nes de dous viaire,
et samblans d'amours, qui trait
d'un regart riant, attrait
m'a par son plaisant attrait,
que clamour fait faire
a ma dame debonaire
m'ont dou mal qui est en mi.
Helas! si m'ont fait einssi
pour ma mort attraire,
com cil qui son annemi
meinne noier com ami,
les bras au col; et trahi
m'ont par tel affaire.
Car regars, pour moy detraire,
en riant m'asseuroit
et merci me promettoit,
et samblans d'attraire
ma grant paour esteingnoit
et hardement me donnoit,
et bel accueil m'apeloit
pour mes maus retraire.
Mais pour moy faire mort traire,
quant a ce m'eurent mené,
com faus traitour prouvé
furent mi contraire,
et d'un refus sans pite,
dur et plein de cruaute,
d'orgueilleus cuer engendré,
me firent deffaire,
pour ce que j'aim sans meffaire.


Motetus:

Eins que ma dame d'onnour
que je serf et pris
sceust la dure dolour
dont je sui espris,
souvent estoie enrichis,
sans avoir s'amour,
de son regart qui conquis
m'a par sa vigour,
et de la fine doucour,
de son plaisant ris.
Or me tolt ses biens gentils
et me tient en plour,
quant elle scet que j'aour
son gracieus vis
et que je l'aim sans faus tour.


Tenor:

Ruina